2011年3月2日 星期三

再談新加坡船舶買賣格式契約(參)

拾壹、【仲裁與準據法】:
SSF的第15條係針對「仲裁與準據法」所為的規定:

15. Arbitration & Governing Law:
i)* This Agreement and any guarantee contained herein shall be governed by and construed in accordance with Singapore/English* Law and any and all disputes arising out of or in connection with this Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of the Singapore Chamber of Maritime Arbitration for the time being in force at the commencement of the arbitration.

ii)* This Agreement and any guarantee contained herein shall be governed by and construed in accordance with __________ Law and any and all disputes arising out of or in connection with this Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration in ________ in accordance with the ___________ Rules for the time being in force at the commencement of the arbitration.

* 15 (i) and (ii) are alternative:delete whichever is not applicable. In the absence of deletion, alternative 15 (i) and Singapore law shall apply to the exclusion of any other law. In the absence of selection by the parties as to the applicable law, seat of arbitration and arbitration rules under alternative 15 (ii); Singapore Law shall apply to the exclusion of any other law, Singapore shall be the seat of arbitration and the arbitration rules of the Singapore Chamber of Maritime Arbitration shall apply.

SSF第15條第1項中,給予當事人選擇適用「新加坡法」或「英國法」為「準據法」的機會。由於當初設立SSF的最主要動機(the main motivation),乃為推廣新加坡的仲裁制度,爰在SSF中鼓勵雙方當事人多多採用「新加坡法」應該算是一符合邏輯的作法。話說「新加坡法」雖然已經自行演進了好一段時日,但眾所周知的是新加坡法律系統的「根源」(the roots)係可以溯及到英國法律制度的。蓋新加坡係承繼英國普通法系(common law)的傳統(註一) ,且已經享受到該制度所帶來的穩定性、可靠性,與國際性等多項優點(特別是在商業領域的這個範疇內)。除為了因應環境的不同而須略為調整外,我們可以說在西元1993年11月12日之前,英格蘭地區的普通法(包括所謂的「衡平原則」在內(the principles and rules of equity))(註二) 係新加坡法令的一部分,而且此一模式預期將會繼續地維持下去。祇不過為了因應環境的變遷,法令制度會做適度的修正乃在所難免(事實上新加坡法令在西元1965年新加坡宣布獨立建國之後,在若干與英國普通法的對應規定已經做了修正)。

之所以提供「英國法」為當事人選擇準據法適用的另一個選項,不外SSF瞭解在市場上業界仍舊比較熟悉英國法的制度與內容,而此一事實上亦顯示在目前二手船舶的買賣市場上,那即是選擇適用「英國法」的案件,仍然還是比選擇「新加坡法」要來得多。

另,SSF第15條第1項規定,要求所有因船舶買賣所發生的爭執,應全數依「新加坡海事仲裁委員會」的規則處理(the Rules of the Singapore Chamber of Maritime Arbitration, 簡稱SCMA)(註三) ,而在新加坡當地提交仲裁。祇是當事人如果傾向選擇適用其他仲裁機構的準則者(譬如說「國際商會」(International Chamber of Commerce)的ICC Rules of Arbitration(仲裁規則)(註四) ),則SSF亦會表示尊重。

拾貳、【契約條款的範圍】:
SSF的第17條係針對「契約條款範圍」所為的規定:

17. Entire Agreement Clause:
This Agreement and any Addenda thereto contain the entire agreement between the Sellers and the Buyers relating to the transaction which is the subject of this Agreement and all negotiations, understandings and agreements whether in writing or otherwise between the Sellers and the Buyers are superseded and/or replaced by this Agreement.

理論上在買賣契約正式簽署前,買賣雙方的當事人,包括彼此的技術人員、經紀人,或談判代表等在內,均會有多次的意見交換場合(無論係以書面,亦或是口頭的方式為之)。是如果沒有溝通清楚,則可能會產生諸多的「誤會」。SSF的第17條即明白地說明,祇有在本約及其附件裡的條款,始能對雙方當事人產生法律上的拘束力,而除此之外的意思表示均不能列為係對於當事人規範的內容。如是一來,即賦予本契約的「確定性」,自可排除不必要的困擾或紛爭。而此一條款,在其他買賣格式契約中,則多為「附加條款」,而非一開始即已經列入格式契約之中,此或許可以算是一項「進步」吧。

拾參、【結語】:
當然對於目前屬於剛起步階段的SSF而言似乎稍嫌過早,但如果要做到William Pollard所說「學習與創新應攜手並進」的境界(Learning and innovation go hand in hand),則SSF的委員會成員或許可以參考以下若干來自業界間的建議:

首先,攸關所謂「Value Date」與「same day value」的陳述或定義,對於融資銀行或若干財務專業人員而言,或許祇是一稀鬆平常的用語,且一下子即能夠抓住這些詞句所想要表達的意思,但對於其他人而言,則恐怕不是那麼能夠迅速地進入狀況。相同的,對於律師們而言,所謂的「公司設立文件」(constitutive documents)即可能係指所謂的「設立證書」或「章程」等,但對於買賣雙方的其他承辦人員而言,則恐怕不是那麼能夠瞭解。

由於SSF在嘗試將過去發生在二手船舶買賣交易中所發現的問題,均涵蓋在此一新的格式契約條款的過程中,已經瞭解到其中的困難度,爰在此建議SSF不妨以「相對應」條款的方式來解決之,亦即以條款的方式明確地定義原來在契約中的註釋條款,甚至提供簡單的「標準版本」(standard forms),供雙方當事人選擇使用,譬如說:交船協議書(the protocol of delivery and acceptance)、轉讓協議書(novation agreement),或保證書(guarantee)等均可。另,在SSF第1項的註釋中雖然已有註明:「保證人在簽署本契約的當時,即已經無條件地、不可撤回地,負起債務人的履約責任」(the Guarantor by signing the Agreement irrevocably and unconditionally guarantees the due performance of the relevant party),但如果能夠再輔以一簡短的保證格式或文句,即得說明此一「保證」的屬性,究竟係屬於所謂「無條件」(on demand)的保證書?亦或是債權人必須舉證證明確有「保證人所保證的事項」發生,該保證書始生效的保證書?豈非快哉。

日前有人懷疑SSF是否有足以取代NSF 93買賣格式契約的能力?然不可否認的是SSF試圖以更趨近商業化角度的方式切入格式契約的市場,並以更公平合理的方式來對待買賣交易的雙方當事人,則是有目共睹的事實。然究竟得否順利搶下市場的使用佔有率,則仍有賴各家船東與船舶經紀人的「獨具慧眼」始得確定。然回顧當年的NSF 93亦歷經多年的努力,始得取代舊有的NSF 87版本(至少在西半球的二手船舶買賣市場係如是情況),則SSF是否能夠奪下后冠,則有賴市場的反應度與接受度而定,自不在話下(全文完)。

(註釋):
(註一): 英國是採所謂「普通法系」的國家。所謂「法律」(law),有許多不是議院或國會通過,總統公布的「實定法」(statute),而是由法院判決所造出來的法,一般叫做「普通法」(common law)。
(註二): 英格蘭的法律體系,原有二種,一種為「普通法」,另一種則為「衡平法」。「衡平法」緣起於古代英國,當時大部分法院均以「普通法」審理案件。然由於「普通法」十分注重程序,很多人單單祇是因為未能夠符合程序,即得不到公平的對待。於是大不列顛大法官設立一法院,以較為寬鬆的態度處理案件,而這就是「衡平法」的起源。與「普通法」相較,「衡平法」較為著重事實與公正,而較少拘泥於形式。
(註三): SCMA於西元2009年5月重新設立,而截至目前為止已經處理超過20個的糾紛案件。
(註四): ICC的仲裁規則全文可於以下網址中擷取:http://www.iccwbo.org/uploadedFiles/Court/Arbitration/other/rules_arb_english.pdf

沒有留言: